Громадськість вимагала припинити тиск на україномовний дубляж (ВІДЕО) (ФОТО)
10.04.2012
У вівторок під Кабінетом Міністрів України декілька десятків активістів вимагало від Уряду припинити переслідування студії "Ле Доен", яка здійснює дубляж іноземних фільмів українською мовою для вітчизняного кінопрокату.
Нагадаємо, 5 квітня працівники податкової міліції здійснили рейд на територію студії і вилучили всю записуючу апаратуру.
В акції під Кабміном взяли участь як звичайні небайдужі громадяни так і представники громадських організацій, зокрема: Молодіжний Націоналістичний Конгрес, “Спільна справа”, Молодий Народний Рух, , УНСО, а також відомі діячі, серед яких – письменниця Ірена Карпа, режисер Михайло Іллєнко, ведучий Микола Вересень, журналіст, ведучий, редактор “Українського Тижня” Юрій Макаров, голова культурно-мистецького об’єднання “Остання барикада” Олесь Доній, а також представники білоруської опозиції, які на прикладі своєї країни знають, що таке переслідування за використання рідної мови.
Координатор акції Олександр Данилюк зазначив, що дії податкової проти “Ле Доен” ілюструють українофобську спрямованість влади, яка переслідує таким чином українську мову і нищить все українське.
Голова Молодіжного Націоналістичного Конгресу Сергій Кузан у своєму виступі висловив думку, що останні події із нападом на студію дубляжу можуть бути пов'язані із російськими кінопрокатниками.
"Складається враження, що дії спрямовані проти “Ле Доен” є спробою виконання українськими органами влади замовлення російських прокатників. Податківці лише прикривалися постановою № 168 від 1 лютого 2012 року, якою Кабмін скасував вимогу про обов’язковість дублювання або озвучення фільмів (будь-якою мовою) на території України", - відзначив Кузан.
Голова КМО МНК Іван Кішка впевнений, що дублювання українською також дуже важливо для дітей, що зростають у російськомовних родинах. Хоч діти і спілкуються російською – вони бачать, що державною мовою розмовляють їх улюблені герої. І вчать мову. "Якщо забрати такий чинник у наших дітей – невідомо, як вони вивчать українську, - пояснив він. – І ми можемо втратити цілий пласт українських дітей, молоді – вони не будуть знати та любити мову. Тому ми маємо боронити це будь-якими шляхами, вимагати, щоб всі фільми були перекладені українською мовою. Я хочу дивитись фільми українською!".
Організатори заходу заанонсували продовження акції на четвер, так само під Кабінетом Міністрів о 12-й годині.